Panda Curioso
20 Traducciones de títulos de películas en otros países que suenan como otra historia muy distinta
Cine y TVMAR 30, 2021

UNBELIEVABLE: Traducciones titulos peliculas - Caught on Camera

15
0
Aunque la tarea de traducir el título de una película para la audiencia local parece bastante sencilla, realizada por una de esas personas que hablan varios idiomas, en realidad es muy complejo. Tanto, que a veces hacen que la historia suene como algo totalmente distinto. Echa una ojeada a esta lista que hemos recopilado y compruébalo por ti mismo.

#1 Vaselina (Argentina)

Vaselina (Argentina)
unknown
Reportar
0puntos

Como dijo un lingüista, aunque la práctica de la traducción es siempre un trabajo de adaptación, lo es mucho más cuando se trata de traducir títulos de películas. Por ejemplo, ¿cómo debe presentarse en los cines de Moscú el villano ruso de una producción típica de Hollywood? ¿y qué hacemos con las referencias culturales?

Además, está el hecho de que el título de una película debe resumir y condensar una historia de dos horas. Por lo tanto, el traductor debe escudriñar en los matices, las insinuaciones, los ejemplos de polisemia, así como una serie de otros enfoques.

#2 Papá Metanfetamina (Eslovaquia)

Papá Metanfetamina (Eslovaquia)
Reportar
0puntos

#3 Duro De Matar: Mega Duro (Dinamarca)

Duro De Matar: Mega Duro (Dinamarca)
unknown
Reportar
0puntos

Lo que hace que sea aún más difícil es que el lector no tiene ningún contexto para entender el título traducido de la película; un título debe ser evocador y debe funcionar sin más referencias que sus propios valores semánticos y connotaciones. El traductor no puede utilizar elementos contextuales para complementar o aclarar el significado.

La traducción de títulos de películas no sólo implica retener/dar su significado, sino que también hay limitaciones rítmicas (en este caso, se acerca a la traducción literaria y, más concretamente, a la poética) y comerciales (lo que nos acerca a la traducción de marketing). Es un campo de minas.

#4 Austin Powers: La Espía Que Se Comportó Muy Bien Conmigo (Malasia)

Austin Powers: La Espía Que Se Comportó Muy Bien Conmigo (Malasia)
unknown
Reportar
0puntos

#5 El Urbano Neurótico (Alemania)

El Urbano Neurótico (Alemania)
Reportar
0puntos

#6 Mamá, Perdí El Avión (Francia)

Mamá, Perdí El Avión (Francia)
Reportar
0puntos

#7 El Increíble Viaje En Un Avión Chiflado (Alemania)

El Increíble Viaje En Un Avión Chiflado (Alemania)
unknown
Reportar
0puntos

#8 Santa Es Un Pervertido (República Checa)

Santa Es Un Pervertido (República Checa)
unknown
Reportar
0puntos

#9 Este Sicario No Es Tan Frío Como Creía (China)

Este Sicario No Es Tan Frío Como Creía (China)
Reportar
0puntos

#10 Caballero De La Noche (América Latina)

Caballero De La Noche (América Latina)
unknown
Reportar
0puntos

#11 El Agujero De Malkovich (Japón)

El Agujero De Malkovich (Japón)
unknown
Reportar
0puntos

#12 Hijo Del Diablo (China)

Hijo Del Diablo (China)
unknown
Reportar
0puntos

#13 Seis Cerdos Desnudos (China)

Seis Cerdos Desnudos (China)
unknown
Reportar
0puntos

#14 Un Canguro Superduro (España)

Un Canguro Superduro (España)
unknown
Reportar
0puntos

#15 Cerdos Y Diamantes (México, España)

Cerdos Y Diamantes (México, España)
Reportar
0puntos

#16 Capitán Supermercado (Japón)

Capitán Supermercado (Japón)
unknown
Reportar
0puntos

#17 Si Bebes, No Te Cases (Brasil)

Si Bebes, No Te Cases (Brasil)
Reportar
0puntos

#18 Los Dientes Del Mar (Francia)

Los Dientes Del Mar (Francia)
unknown
Reportar
0puntos

#19 Hombre Virgen Americano (China)

Hombre Virgen Americano (China)
unknown
Reportar
0puntos

#20 La Pistola Murió De Risa (Israel)

La Pistola Murió De Risa (Israel)
unknown
Reportar
0puntos
15
0